Мэнди Оэй
© Джош Айзек, корпорация "Майкрософт"
Мэнди Оэй выросла в штате Техас в семье индонезийских
иммигрантов. Будучи абсолютно глухой, она провела четыре года в
специальной школе, где с ней занимались логопеды, и где она научилась
читать по губам. Там также преподавались основные предметы по
традиционной школьной программе. Затем она посещала обычную школу и
закончила ее. Далее она поступила в Стэнфордский университет в штате
Калифорния, где получила степень бакалавра по английскому языку.
Художественная проза была ее специальностью. Еще будучи студенткой, Оэй
обратилась в корпорацию "Майкрософт" с просьбой о стажировке, которую
удовлетворили. По окончании стажировки ей предложили постоянную работу
- готовить техническую документацию. Недавно она поделилась своим
опытом учебы и работы в интервью, данное по электронной почте редактору
eJOURNAL USA Робин Йегер.
Вопрос: С какими
проблемами была сопряжена учеба в обычном университете? Предлагалась ли
в Стэнфорде какая-либо специальная поддержка студентам с ограниченными
способностями?
Оэй: Я не слишком волновалась насчет учебы в
Стэнфорде. Там оказывалась хорошая поддержка студентам с ограниченными
способностями. Но вообще у меня были проблемы, такие же, как и у всех
остальных студентов. Но лекции и семинары переводились на американский
язык жестов. Я в течение четырех лет жила в общежитии, и мне был
предоставлен доступ к телетайпу - системе, которая соединяет телефон с
экраном и клавиатурой, переводя разговорное общение в письменную форму.
Моя комната была оснащена специальной пожарной сигнализацией со
стробоскопическим светом на случай чрезвычайной ситуации. Администрация
общежития также была заранее уведомлена о моих потребностях, поэтому
они хорошо подготовились.
Вопрос: Насколько трудным был переход от университетской жизни к "настоящей" работе, включая стажировку?
Оэй:
На старшем курсе со мной связалась корпорация "Майкрософт". Они
получили мое резюме и были заинтересованы в том, чтобы провести со мной
собеседование. Я прошла телефонное собеседование с менеджером по найму.
Для этого мне пришлось воспользоваться релейным сервисом, то есть
вспомогательными услугами, что несколько замедлило коммуникацию, по
сравнению с прямым телефонным разговором между двумя людьми. Менеджер
по найму проявил терпение во время собеседования, и у меня осталось в
целом приятное впечатление от корпорации "Майкрософт". Следующим шагом
был мой полет из Стэнфорда в Редмонд, который находится неподалеку от
Сиэтла (штат Вашингтон), для личных собеседований с другими
сотрудниками компании. В отделе кадров "Майкрософта" меня спросили,
есть ли у меня еще какие просьбы и нужно ли мне дополнительное
специальное оборудование. А когда я попросила переводчика, они только
поинтересовались, какой именно язык жестов я предпочитаю использовать.
Это произвело на меня сильное впечатление, потому что свидетельствовало
о том, что они знакомы с нуждами глухих.
Во время
собеседования мне были предоставлены два переводчика на американский
язык жестов. Я поговорила в общей сложности с 12 людьми, и мне
понравилось, что никто из них не продемонстрировал никакого
дискомфорта, хотя наверняка для многих подобный способ общения с людьми
был совершенно новым. Поэтому я была очень рада, что они предложили мне
стажировку в должности составителя технической документации. Этот
задало тон всему моему будущему взаимодействию с "Майкрософтом".
Вопрос: Какую работу вы выполняете в корпорации "Майкрософт"?
Оэй:
В корпорации "Майкрософт" я занимаюсь подготовкой технической
документации. Моя группа отвечает за документацию к операционным
системам Windows Embedded и Windows Mobile, а также за описание
инструментов, которые используются программистами для разработки
заказных версий этих операционных систем для целого ряда устройств,
включая промышленные станки, кассовые аппараты, смартфоны и карманные
персональные компьютеры. Я работаю с программистами и составляю
документацию к программам и готовлю тексты, которые используются в
меню, диалоговых окнах и других функциях, которые изображаются на
экране при использовании этих инструментов. Я смотрю за тем, чтобы
формулировки были четкими, точными и не слишком многословными.
Вопрос: Как вы думаете, какова была первая реакция других сотрудников на вашу инвалидность?
Оэй:
Сотрудники "Майкрософт" привыкли работать с самыми разными людьми, и я
обнаружила, что это создает среду, в которой люди с готовностью
признают и принимают сам факт существования различий. Например, когда я
встречала новых людей, и они узнавали, что я глухая, и что нам,
возможно, придется в разговоре использовать доску с маркерами или
текстовый процессор, они воспринимали это как нечто само собой
разумеющееся. Как правило, я вообще не упоминаю о том, что я глухая,
кроме тех случаев, когда это необходимо для того, чтобы разъяснить
потребность в переводчике, что, я думаю, помогает другим людям
сориентироваться, как вести себя со мной из-за моей инвалидности. Когда
в нашей группе появляется новенький, ему обычно требуется только
минимум подсказок насчет того, как лучше общаться со мной - например,
не говорить всем сразу на совещаниях, чтобы переводчик успевал
переводить, или не забывать стоять лицом ко мне и говорить чуть
медленнее, чтобы я могла читать по губам.
Вопрос: Оказывают ли
ваши ограниченные слуховые способности какое-либо влияние на вашу
работу, командировки или общение с коллегами из других офисов? Если
нет, то как вы справляетесь?
Оэй: На самом деле глухота не
оказывает влияния на мои путешествия. Вот недавно я вернулась из
Калифорнии, куда ездила по личным делам. Организовать эту поездку
никаких трудностей не представляло. Единственная проблема во время
самой поездки заключалась в том, чтобы не заблудиться в дебрях
автострад. В корпорации "Майкрософт" все активно пользуются электронной
почтой, средствами мгновенного обмена сообщениями и внутренними
веб-сайтами. Эти средства визуальной коммуникации не требуют звука,
поэтому моя глухота не является большой проблемой, когда дело касается
общения с сослуживцами и сотрудниками из других офисов.
Во
время встреч я обычно пользуюсь услугами переводчика, а когда мне
изредка приходится делать телефонные звонки, я пользуюсь релейным
сервисом. Когда я разговариваю с отдельными сотрудниками лично, то,
если обсуждается важный вопрос, то иногда я пользуюсь услугами
переводчика, чтобы облегчить общение. Но в остальное время я
предпочитаю говорить сама и читать по губам собеседника. Если мне или
моему собеседнику что-то непонятно, мы пишем на чем-то, что подвернется
под руку.
Вопрос: Сколько людей работает в вашем отделе? Вы там единственный сотрудник с серьезной инвалидностью?
Оэй:
В моей группе около 40 сотрудников, работающих на полной ставке. У нас
есть сотрудники с различными недостатками, но я - единственная глухая,
которая пользуется услугами переводчика с американского языка жестов. С
медицинской точки зрения мою глухоту можно интерпретировать как
серьезную инвалидность, потому что без слухового аппарата я вообще
ничего не слышу. Но это не доставляет мне дискомфорта. Глухота - моя
вторая натура, но это не то, о чем я прежде всего думаю, когда меня
просят охарактеризовать себя как человека. Глухота повлияла на мою
жизнь, но она не помешала мне найти хорошую работу, жить самостоятельно
в собственном доме и иметь много друзей.
Вопрос: Как вы
думаете, извлекает ли компания "Майкрософт” какую-то пользу из того,
что нанимает работников с инвалидностью и обучает своих сотрудников,
как взаимодействовать с ними?
Оэй: Несомненно. Например, до
того как меня взяли на работу стажером, руководитель моей группы нанял
консультанта, чтобы тот провел специальный семинар для сотрудников и
рассказал им, как работать с глухими. Это здорово помогло мне в
начальный период, когда учились работать сообща. Кроме того, некоторые
из моих сослуживцев взяли уроки американского языка жестов, потому что
им было интересно выучить этот язык, и они хотели упростить свое
общение со мной. Эти факторы помогли мне принять их предложение о
постоянной работе после окончания моей стажировки. Не отбрасывая
инвалидов в поиске потенциальных сотрудников, корпорация "Майкрософт"
только расширяет свои возможности и может отобрать наиболее
талантливых. Наличие в штате самых разных людей способствует расширению
кругозора и поощряет творческое мышление. Источник: http://www.america.gov/st/society-russian/2008/June/20080618121324SrenoD0.9372064.html
|